Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 母线 [母線] mǔxiàn [ELEKT.] | die Schiene Pl.: die Schienen | ||||||
| 夹板 [夾板] jiābǎn [MED.] | die Schiene Pl.: die Schienen - die Bruchschiene | ||||||
| 车行轨 [車行軌] chēxíngguǐ | die Schiene Pl.: die Schienen [Eisenbahn] | ||||||
| 轨条 [軌條] guǐtiáo | die Schiene Pl.: die Schienen [Eisenbahn] | ||||||
| 轨 [軌] guǐ | die Schiene Pl.: die Schienen [Eisenbahn] | ||||||
| 轨道 [軌道] guǐdào | die Schiene Pl.: die Schienen [Eisenbahn] | ||||||
| 铁轨 [鐵軌] tiěguǐ | die Schiene Pl.: die Schienen [Eisenbahn] | ||||||
| 护甲 [護甲] hùjiǎ [HIST.] | die Schiene Pl.: die Schienen - Teil einer Rüstung | ||||||
| 皮卡汀尼导轨 [皮卡汀尼導軌] píkǎtīngní dǎoguǐ [MILIT.] | die NATO-Schiene Pl.: die NATO-Schienen | ||||||
| 皮卡汀尼导轨 [皮卡汀尼導軌] píkǎtīngní dǎoguǐ [MILIT.] | die Picatinny-Schiene Pl.: die Picatinny-Schienen | ||||||
| 阔脚钢轨 [闊腳鋼軌] kuòjiǎo gāngguǐ [TECH.] | die Vignolschiene auch: Vignol-Schiene Pl.: die Vignolschienen, die Vignol-Schienen [Eisenbahn] | ||||||
| 阔脚轨 [闊腳軌] kuòjiǎoguǐ [TECH.] | die Vignolschiene auch: Vignol-Schiene Pl.: die Vignolschienen, die Vignol-Schienen [Eisenbahn] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papa Pl.: die Papas [fam.] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Vati Pl.: die Vatis [fam.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 照 [照] zhào | scheinen intransitiv | schien, geschienen | | ||||||
| 显得 [顯得] xiǎn dé | scheinen | schien, geschienen | - aussehen intransitiv | ||||||
| 照耀 [照耀] zhàoyào | auf jmdn./etw. scheinen | schien, geschienen | | ||||||
| 发光 [發光] fāguāng | scheinen intransitiv | schien, geschienen | | ||||||
| 发亮 [發亮] fāliàng | scheinen intransitiv | schien, geschienen | | ||||||
| 明亮 [明亮] míngliàng | scheinen intransitiv | schien, geschienen | | ||||||
| 好像 [好像] hǎoxiàng | scheinen | schien, geschienen | | ||||||
| 给某事上夹板 [給某事上夾板] gěi mǒushì shàng jiābǎn [MED.] | etw.Akk. schienen | schiente, geschient | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 看样子 [看樣子] kànyàngzi | es scheint Adv. | ||||||
| 看来 [看來] kànlái Adv. | es scheint | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 仿佛 [仿佛] fǎngfú auch: 彷彿 [彷彿] fǎngfú Adv. | es scheint, dass | ||||||
| 似 [似] sì Adv. | es scheint | ||||||
| 表观的 [表觀的] biǎoguān de Adj. | Schein... | ||||||
| 好像 [好像] hǎoxiàng | es scheint, dass | ||||||
| 看起来像 [看起來像] kànqǐlái xiàng | es scheint, dass | ||||||
| 似乎 [似乎] sìhū | es scheint, dass | ||||||
| 视在的 [視在的] shìzài de Adj. [TECH.] | Schein... | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
| 聊天 [聊天] liáotiān auch: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sichAkk. über Gott und die Welt unterhalten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Erzeugende, Bahnschiene, Gleis, Eisenbahnschiene, Generatrix, Bruchschiene, Schienenstrang, Bahngleis, Sammelschiene, Schutzpanzerung, Schutzpanzer | |
Werbung






